Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-जर्मन - Translate-language-fluently

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीस्पेनीजर्मनडचब्राजिलियन पर्तुगिज  पोर्तुगालीअरबीइतालियनकातालानयहुदीरूसीस्विडेनीरोमानियनजापानीBulgarianअल्बेनियनचिनीया (सरल)तुर्केलीयुनानेलीएस्पेरान्तोहिन्दिसरबियनपोलिसडेनिसफिनल्यान्डीचेकनर्वेजियनकोरियनPersian languageUkrainianKurdishस्लोभाकअफ्रिकी Vietnamese
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु: आइरिस

शीर्षक
Translate-language-fluently
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Only translate into your native language or a language you can speak fluently

शीर्षक
Übersetzen-Sprache-flüssig
अनुबाद
जर्मन

Rumoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Übersetzen Sie ausschließlich in Ihre Muttersprache oder in eine Sprache, die Sie flüssig sprechen
Validated by cucumis - 2006年 फेब्रुअरी 4日 19:48





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2006年 नोभेम्बर 30日 19:25

Hieronimus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7
ich würde es übersetzen in:
"fließende Sprachübersetzung"

2006年 डिसेम्बर 1日 19:17

Rumo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 220
Meinst du den Titel? ( Dort nennt JP ja meist einfach nur die Schlüsselwörter zu jedem Text, die hab ich nur so übersetzt ohne groß nachzudenken, weil der Titel auch nicht weiter wichtig ist ) Oder was meinst du?