Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - slm ama dilini bilmediÄŸim için ne yazdığını...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीअरबी

Category Free writing

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
slm ama dilini bilmediğim için ne yazdığını...
हरफ
scorpioncoobraद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

slm ama dilini bilmediğim için ne yazdığını anlayamadım kusura bakma

शीर्षक
Hello, I don’t know your language
अनुबाद
अंग्रेजी

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Hello, sorry but I wasn't able to understand what you wrote because I don’t know your language.
Validated by lilian canale - 2008年 सेप्टेम्बर 28日 23:25





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 28日 01:09

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
it has to be in past tence.

2008年 सेप्टेम्बर 28日 08:04

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi merdogan,

You mean it should be:
"I wasn't able to understand what you wrote..."?

CC: merdogan

2008年 सेप्टेम्बर 28日 08:26

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Yes Lilian, "anlayamadım" is in te past, so I guess I should edit with :
Hello, sorry but I wasn't able to understand what you wrote because I don’t know your language.
May I edit?

Thank you Merdogan.


CC: merdogan lilian canale

2008年 सेप्टेम्बर 28日 08:27

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Go ahead!