Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-폴란드어 - un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어폴란드어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...
본문
dzidziolek6500에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le plus beau

제목
Dziecko, które się poprawia jest na najlepszej drodze
번역
폴란드어

bonta에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Dziecko, które się rozwija to najpiękniejszy widok.
Edyta223에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 9일 13:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 30일 15:07

m-madziorek
게시물 갯수: 2
Dziecko,które robiło lepiej jest na najlepszej drodze

2007년 12월 10일 18:10

bonta
게시물 갯수: 218
Dziecko, które sie poprawia jest na najlepszej drodze