Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



20번역 - 세르비아어-영어 - Molitva (Srpska)

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어프랑스어폴란드어영어우크라이나어러시아어

분류 노래

제목
Molitva (Srpska)
본문
Proof에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

Al Bogu ne mogu
lagati sve dok se molim,
a lažem ako kažem
da te ne volim.
이 번역물에 관한 주의사항
Це лише частина пісні, яку я хотів би мати перекладену українською мовою. C'est juste une morceau d'chanson quelle j'voudrais avoir en langue ukrainien. It's just piece of one song which I would like to have in ukrainian language.

제목
Prayer (Serbian)
번역
영어

meteoripek에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

But I can't lie to God
as long as I pray
and I'd be lying if I said
that I don`t love you
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 2일 12:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 31일 14:17

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Penso que seja " BUT I can't lie to God..."

2007년 8월 31일 18:56

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Please, Maski, could you help with that text, is there a "but" in the Serbian version?

CC: Maski

2007년 9월 2일 11:58

Maski
게시물 갯수: 326
Yes, there is a "but" before

CC: Francky5591

2007년 9월 2일 12:29

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks Maski, I edited with "but"