Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



16번역 - 세르비아어-아라비아어 - Mama, volim te

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어세르비아어이탈리아어헝가리어그리스어에스페란토어핀란드어아라비아어크로아티아어독일어루마니아어카탈로니아어라틴어터키어네덜란드어러시아어불가리아어마케도니아어덴마크어일본어전통 중국어폴란드어간이화된 중국어프랑스어히브리어알바니아어스웨덴어노르웨이어슬로바키아어한국어페로어체코어에스토니아어클린곤어영어아이슬란드어리투아니아어쿠르드어브라질 포르투갈어아프리칸스어아일랜드어페르시아어아라비아어일본어폴란드어라틴어독일어터키어헝가리어이탈리아어인도네시아어그리스어간이화된 중국어영어에스페란토어프랑스어아일랜드어루마니아어아프리칸스어네덜란드어카탈로니아어

분류 집 / 가정

제목
Mama, volim te
본문
Katarina_4816에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어 Cinderella에 의해서 번역되어짐

Mama, volim te
이 번역물에 관한 주의사항
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

제목
أمي, أحبّك
번역
아라비아어

meteoripek에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아라비아어

أمي, أحبّك
이 번역물에 관한 주의사항
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 8일 15:21





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 14일 23:19

taniava
게시물 갯수: 1
لا تقل "أحبّك". دعني أحسّ بذل

2009년 1월 26일 23:37

pfcmacedo
게시물 갯수: 2
Gostaria de saber se a tradução em arabe acima corresponde exatamente a frase "Mãe eu te amo" em portugues Br.
Gosaria da tradução mais exata possivel pois quero tatua-la

2009년 1월 27일 01:32

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hello please, jaq84 or elmota, could you check this translation into Arabic and tell whether it is the right translation?

Thanks a lot!

CC: jaq84 elmota

2009년 1월 27일 06:48

jaq84
게시물 갯수: 568
It is correct indeed!

2009년 1월 27일 15:04

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks jaq84!

Sim, pfcmacedo, "أمي, أحبّك" é a tradução mais exata possivel para "Mãe, amo-te".