Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-덴마크어 - Τι κάνεις Σάρα μου και χάθηκες;

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어프랑스어덴마크어스웨덴어영어

분류 편지 / 이메일 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Τι κάνεις Σάρα μου και χάθηκες;
본문
djinny01에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Τι κάνεις Σάρα μου και χάθηκες; Πού σε βρίσκω; Επειδή έχασα το κινητό σου έπρεπε να χαθείς;
이 번역물에 관한 주의사항
B.e.: "ti kaneis Sara mou kai xathikes ??pou se vriskw?epd exasa to kinito sou eprepe na xatheis??"

Thanks for translating this text for me! .)

제목
Hvordan har du det, Sarah?
번역
덴마크어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어

Hvordan har du det, Sara? Hvor kan jeg finde dig?
Var du tvunget til at gå, fordi jeg mistede dit mobiltelefon nummer?
이 번역물에 관한 주의사항
Eller :"Var du tvunget til at gå/forsvinde".
Bamsa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 8월 19일 02:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 8월 18일 14:11

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Hej Lene Jeg troede du skulle hvile dig i et stykke tid Nå men så siger jeg velkommen tilbage Oversættelsen lyder godt nok, men jeg kan ikki godkende den før den engelske anmodning er oversat da jeg ikke forstår fransk.

2012년 8월 19일 00:17

gamine
게시물 갯수: 4611
Hej Ernst. Tja, man kan ikke rigtig sige at jeg hviler mig. Arbejder med ryggen og genoptræner den 7 timer om dagen, men har fri i weekenden.
Skal være på centeret i morgen aften kl. 21.
SÃ¥ jeg logger nok ind igen i morgen.
Du godkender når du kan.
Ha' det godt i mellemtiden.
Hopper i seng.

2012년 8월 19일 02:29

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Ved du hvad Lene, jeg glemte at du er jo både dansk og fransk expert, så jeg godkender den med det samme

2012년 8월 19일 13:52

gamine
게시물 갯수: 4611
Tusind tak, min ven. Kan du ha' en god uge indtil jeg logger ind næste weekend.