Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-스페인어 - Non est hic aliud nisi domus Dei et ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어영어스페인어

분류 문장 - 문화

제목
Non est hic aliud nisi domus Dei et ...
본문
condek에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Non est hic aliud nisi domus Dei et porta Coeli.

이 번역물에 관한 주의사항
es una incripción de la entrada de la catedral de Coyoacan (no tienen espacios entre palabras)

제목
La casa de Diós
번역
스페인어

fleur d´ Algier에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

No es otra cosa que la casa de Dios, y la puerta del cielo.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 9월 14일 16:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 9월 8일 23:24

gamine
게시물 갯수: 4611
Please dear Latin experts could you have a ook on this one.

CC: Aneta B. Efylove

2011년 9월 8일 23:37

condek
게시물 갯수: 1
thanks!!! this is the link
http://www.facebook.com/photo.php?fbid=232582346794168&set=a.232578356794567.83601.100001272135283&type=1&theater

2011년 9월 9일 01:22

Bamsa
게시물 갯수: 1524
cucumis

2011년 9월 9일 07:44

Efylove
게시물 갯수: 1015
The sentence should be divided in this way:

NON | EST | HIC | ALIVD | NISI | DOMVS | DEI | ET | PORTA | COELI. | GE. | ζδ

The first part is:
"Non est hic aliud nisi domus Dei et porta Coeli."

About that GE and ζδ, I don't know what they could be. I'm searching forward for them.


2011년 9월 9일 08:02

Efylove
게시물 갯수: 1015
It's a quotation from the Genesis (Gen 28, 17), these are the words of Jacob after he had the dream of the stairway to Heaven.

So, I think, GE could be an abbreviation for "Genesis".

About ζδ, I've found this page: http://christianisrael.freevar.com/bible/strongs/H2088
It seems to be a masculine demonstrative pronoun in Biblical Hebrew (×–×”). I don't know in which way it could be linked with the meaning of the sentence.

I'll wait for Aneta's opinion.


2011년 9월 9일 09:41

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Great job, Serena!
I'm not sure what the Greek letters do with the line, but I suppose it might be also an ancient Greek numeral (chapter number and verse number?).

The ancient greek numerals are :

α,β,γ,δ,ε,στ,ζ,η,θ is 1...9
ι,κ,λ,μ,ν,ξ,ο,π,ϟ is 10...90
ρ,σ,τ,υ,φ,χ,ψ,ω,ϡ is 100...900

for a thousand they used an '','' before the letter. So 1000 was ,α.
2000 was ,β etc.
So 1341 was ,ατμα
2080 was ,βπ
104 was ρδ etc

source

What do you think?

2011년 9월 9일 16:53

Efylove
게시물 갯수: 1015
I thought it was a numeral, too. But it doesn't seem to fit with the chapter and paragraph of the quotation...


2011년 9월 9일 18:10

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Yeah, that's true, but have no other idea..

2011년 9월 9일 21:15

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Dear Lene, since the last two letters don't belong to Latin, I would remove them and leave the rest text in a form as Efylove suggested:'

"Non est hic aliud nisi domus Dei et porta Coeli. Genesis".



CC: gamine

2011년 9월 10일 02:10

gamine
게시물 갯수: 4611
Thanks so much, my dear one. Don't understand but can't edit so please Franck or Lilian can you help me and let me know why I can't.


CC: Francky5591 lilian canale