Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-스페인어 - κατοίκους Πειραιά, οδός Ηρώων Πολυτεχνείου αρ....

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어스페인어

분류 설명들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
κατοίκους Πειραιά, οδός Ηρώων Πολυτεχνείου αρ....
본문
jenniferg15에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

κατοίκους Πειραιά, οδός Ηρώων Πολυτεχνείου αρ. 94, από κοινού ή χωριστά ο καθένας να προβούν στις απαραίτητες ενέργειες προς το αρμόδιο Ληξιαρχείο Γλυφάδας για την διόρθωση της ληξιαρχικής πράξης γάμου μου με τον Δημήτριο Βλησίδη, ως προς την χρονολογία γεννήσεώς μου από την εσφαλμένη «1961», στην ορθή «1960» και να προβούν σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια ενώπιον οιασδήποτε αρμόδιας αρχής για την παραπάνω αιτία.

제목
…residentes de Pireá, calle Heróon
번역
스페인어

xristi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

…residentes de Pireá, calle Heróon Polytecníu no. 94, juntos o cada uno por su parte, que procedan a las acciones necesarias hacia el competente Registro Civil de Glyfada para la corrección del acto del registro de mi matrimonio con Dimitrio Vlisidi en cuanto a la fecha de mi nacimiento de la erronea “1961” a la correcta “1960” y que procedan a cualquier acción hacia cualquier autoridad competente sobre la dicha razón más arriba.
이 번역물에 관한 주의사항
Sólo un intento de mi parte porque tanto tiempo nadie lo ha intentado...
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 7일 14:57