Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-ספרדית - κατοίκους Πειραιά, οδός Ηρώων Πολυτεχνείου αρ....

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתספרדית

קטגוריה הסברים

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
κατοίκους Πειραιά, οδός Ηρώων Πολυτεχνείου αρ....
טקסט
נשלח על ידי jenniferg15
שפת המקור: יוונית

κατοίκους Πειραιά, οδός Ηρώων Πολυτεχνείου αρ. 94, από κοινού ή χωριστά ο καθένας να προβούν στις απαραίτητες ενέργειες προς το αρμόδιο Ληξιαρχείο Γλυφάδας για την διόρθωση της ληξιαρχικής πράξης γάμου μου με τον Δημήτριο Βλησίδη, ως προς την χρονολογία γεννήσεώς μου από την εσφαλμένη «1961», στην ορθή «1960» και να προβούν σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια ενώπιον οιασδήποτε αρμόδιας αρχής για την παραπάνω αιτία.

שם
…residentes de Pireá, calle Heróon
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי xristi
שפת המטרה: ספרדית

…residentes de Pireá, calle Heróon Polytecníu no. 94, juntos o cada uno por su parte, que procedan a las acciones necesarias hacia el competente Registro Civil de Glyfada para la corrección del acto del registro de mi matrimonio con Dimitrio Vlisidi en cuanto a la fecha de mi nacimiento de la erronea “1961” a la correcta “1960” y que procedan a cualquier acción hacia cualquier autoridad competente sobre la dicha razón más arriba.
הערות לגבי התרגום
Sólo un intento de mi parte porque tanto tiempo nadie lo ha intentado...
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 7 ינואר 2009 14:57