Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Spaniolă - κατοίκους Πειραιά, οδός Ηρώων Πολυτεχνείου αρ....

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăSpaniolă

Categorie Explicaţii

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
κατοίκους Πειραιά, οδός Ηρώων Πολυτεχνείου αρ....
Text
Înscris de jenniferg15
Limba sursă: Greacă

κατοίκους Πειραιά, οδός Ηρώων Πολυτεχνείου αρ. 94, από κοινού ή χωριστά ο καθένας να προβούν στις απαραίτητες ενέργειες προς το αρμόδιο Ληξιαρχείο Γλυφάδας για την διόρθωση της ληξιαρχικής πράξης γάμου μου με τον Δημήτριο Βλησίδη, ως προς την χρονολογία γεννήσεώς μου από την εσφαλμένη «1961», στην ορθή «1960» και να προβούν σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια ενώπιον οιασδήποτε αρμόδιας αρχής για την παραπάνω αιτία.

Titlu
…residentes de Pireá, calle Heróon
Traducerea
Spaniolă

Tradus de xristi
Limba ţintă: Spaniolă

…residentes de Pireá, calle Heróon Polytecníu no. 94, juntos o cada uno por su parte, que procedan a las acciones necesarias hacia el competente Registro Civil de Glyfada para la corrección del acto del registro de mi matrimonio con Dimitrio Vlisidi en cuanto a la fecha de mi nacimiento de la erronea “1961” a la correcta “1960” y que procedan a cualquier acción hacia cualquier autoridad competente sobre la dicha razón más arriba.
Observaţii despre traducere
Sólo un intento de mi parte porque tanto tiempo nadie lo ha intentado...
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 7 Ianuarie 2009 14:57