Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 루마니아어 - Mi-e dor de tine, aÅŸ vrea să fiu tot timpul cu...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어스페인어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu...
번역될 본문
bamba49에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu tine şi să nu mai fiu singură. Dacă ai şti ce greu îmi este când ştiu că te duci lângă ea, că dormi cu ea...dar cu timpul poate nu o să mai sufăr atât şi sper că o să vină ziua când o să fii numai al meu, fără să te mai împart cu altcineva. Pupici.
이 번역물에 관한 주의사항
Caps and diacritics corrected/Freya
Freya에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 12월 6일 15:25





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 12월 6일 15:19

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Freya, perhaps you could fix this one?

CC: Freya

2010년 12월 6일 15:21

Freya
게시물 갯수: 1910
Hi. Yes.

2010년 12월 6일 15:25

Freya
게시물 갯수: 1910
Fixed.