Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Rumano - Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoEspañol

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu...
Texto a traducir
Propuesto por bamba49
Idioma de origen: Rumano

Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu tine şi să nu mai fiu singură. Dacă ai şti ce greu îmi este când ştiu că te duci lângă ea, că dormi cu ea...dar cu timpul poate nu o să mai sufăr atât şi sper că o să vină ziua când o să fii numai al meu, fără să te mai împart cu altcineva. Pupici.
Nota acerca de la traducción
Caps and diacritics corrected/Freya
Última corrección por Freya - 6 Diciembre 2010 15:25





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Diciembre 2010 15:19

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Freya, perhaps you could fix this one?

CC: Freya

6 Diciembre 2010 15:21

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Hi. Yes.

6 Diciembre 2010 15:25

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Fixed.