Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Rumænsk - Mi-e dor de tine, aÅŸ vrea să fiu tot timpul cu...

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskSpansk

Kategori Brev / E-mail

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af bamba49
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu tine şi să nu mai fiu singură. Dacă ai şti ce greu îmi este când ştiu că te duci lângă ea, că dormi cu ea...dar cu timpul poate nu o să mai sufăr atât şi sper că o să vină ziua când o să fii numai al meu, fără să te mai împart cu altcineva. Pupici.
Bemærkninger til oversættelsen
Caps and diacritics corrected/Freya
Senest redigeret af Freya - 6 December 2010 15:25





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 December 2010 15:19

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Freya, perhaps you could fix this one?

CC: Freya

6 December 2010 15:21

Freya
Antal indlæg: 1910
Hi. Yes.

6 December 2010 15:25

Freya
Antal indlæg: 1910
Fixed.