Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - O que Deus uniu, o homem não separa.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΛατινικάΙταλικάΑγγλικάΕλληνικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

τίτλος
O que Deus uniu, o homem não separa.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από veggiefla
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

O que Deus uniu, o homem não separa.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Alguém sabe traduzir essa frase pro Latim?!

Obrigada!

τίτλος
Quod Deus consiliat, homines dividere non possunt.
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από stell
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Quod Deus consiliavit, homines dividere non possunt.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
-quod: qui,quea,quod (ce que) accusatif singulier neutre
-Deus: deus,i,m (dieu) nominatif singulier
-consiliavit: consilio,as,are (unir) 3° pers. parfait
-homines: homo,hominis,m (hommes) nominatif pluriel
-dividere: (séparer) infinitif
-possunt: possum,potes,posse (pouvoir) 3° pers. pluriel
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Porfyhr - 11 Αύγουστος 2007 16:37