Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Brazil-portugala-Latina lingvo - O que Deus uniu, o homem não separa.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaLatina lingvoItaliaAnglaGreka

Kategorio Libera skribado

Titolo
O que Deus uniu, o homem não separa.
Teksto
Submetigx per veggiefla
Font-lingvo: Brazil-portugala

O que Deus uniu, o homem não separa.
Rimarkoj pri la traduko
Alguém sabe traduzir essa frase pro Latim?!

Obrigada!

Titolo
Quod Deus consiliat, homines dividere non possunt.
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per stell
Cel-lingvo: Latina lingvo

Quod Deus consiliavit, homines dividere non possunt.
Rimarkoj pri la traduko
-quod: qui,quea,quod (ce que) accusatif singulier neutre
-Deus: deus,i,m (dieu) nominatif singulier
-consiliavit: consilio,as,are (unir) 3° pers. parfait
-homines: homo,hominis,m (hommes) nominatif pluriel
-dividere: (séparer) infinitif
-possunt: possum,potes,posse (pouvoir) 3° pers. pluriel
Laste validigita aŭ redaktita de Porfyhr - 11 Aŭgusto 2007 16:37