Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Σερβικά - Zavod za socijalno osiguranje

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΟλλανδικάΑγγλικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Zavod za socijalno osiguranje
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από lvendrik
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

(Ovo je) udruženje specijalizovanih zdravstvenih ustanova za prevenciju invalidnosti i rehabilitaciju
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Zavod za socijalno osiguranje
Τελευταία επεξεργασία από lilian canale - 16 Σεπτέμβριος 2010 23:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Σεπτέμβριος 2010 22:33

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
There is no verb.

16 Σεπτέμβριος 2010 23:39

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Maki,

Could we add something in the beginning like: (This is...) in order to make it acceptable?

16 Σεπτέμβριος 2010 23:46

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
Yes, we could:
"Ovo je udruženje specijalizovanih zdravstvenih ustanova za prevenciju invalidnosti i rehabilitaciju."

16 Σεπτέμβριος 2010 23:48

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Thanks

16 Σεπτέμβριος 2010 23:53

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
You're welcome, dear.

17 Σεπτέμβριος 2010 00:09

lvendrik
Αριθμός μηνυμάτων: 3
That is correct. It is an institution.