Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - maladie de parkinson

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Εφημερίδες - Υγεία/Ιατρική

τίτλος
maladie de parkinson
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sarah luana
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Pour Ia plupart, les gens que vous rencontrerez seront très obligeants, compatissants et encourageants par rapport à la MP. Vous pourriez avoir besoin de vous faire pousser dans le dos pour sortir, mais le fait d’être entre amis, en public, vous permettra souvent de vous sentir plus détendu
et gai.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Maladie de Parkinson (MP) : Doença de Parkinson (DP)

τίτλος
Doença de Parkinson
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Sweet Dreams
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

A maioria das pessoas que você conhecerá serão muito delicadas, caridosas e encorajadoras em relação à DP.
Você poderá precisar de um empurrão para sair, mas o fato de estar entre amigos, em público, lhe permitirá se sentir mais descontraído e feliz.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 26 Φεβρουάριος 2010 04:42





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Φεβρουάριος 2010 15:30

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Hi Lilian, I think I forgot "lhe permitirá de se sentir". Could you edit that, please?

CC: lilian canale

24 Φεβρουάριος 2010 17:23

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Na verdade você não esqueceu esse "de", fui eu que o removi. Em português brasileiro não é usado.

permitir fazer
permitir de fazer

24 Φεβρουάριος 2010 18:01

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Ah, ok então.

25 Φεβρουάριος 2010 11:55

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Sweetie, gostaria que você verificasse mais uma vez a primeira frase da tradução. Acho que deveria ser:

"A maioria das pessoas que você vai conhecer será..."

Se você diz "Para a maioria, as pessoas..." isto significa que:
"Para a maioria (das pessoas), as pessoas que...
Ou seja: A maioria das pessoas pensará que as pessoas que você vai conhecer serão..."

Entendes?





25 Φεβρουάριος 2010 18:23

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
As duas frases têm o mesmo significado... mas de facto soa melhor e fica mais compreensível dessa maneira.