Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Τουρκικά-Ολλανδικά - seni sewmek 1 günahsa bin günah olsun askin beni...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΟλλανδικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
seni sewmek 1 günahsa bin günah olsun askin beni...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από bekledim
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

seni sewmek 1 günahsa bin günah olsun askin beni öldürsede canin sag olsun wazgecemem artik sendenhaberin olsun benim bütün derdim sensin canim
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
helaas kan ik de haakjes en dakjes boven en onder bepaalde letters niet plaatsen ik hoop dat het zo ook lukt b.v.d.

τίτλος
Als houden van jou één zonde is
Μετάφραση
Ολλανδικά

Μεταφράστηκε από Chantal
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά

Als van jou houden één zonde is, laten er dan duizend zonden zijn. Als jouw liefde mij vermoordt moge je ziel dan rusten, ik kan niet opgeven. Jij mag het van nu af aan ook weten, mijn grootste plaag dat ben jij mijn liefste.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 25 Ιανουάριος 2010 13:24





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Ιανουάριος 2010 21:08

Chantal
Αριθμός μηνυμάτων: 878
Lein zou je deze willen evalueren.. ik weet eigenlijk wel zeker dat de vertaling goed is..

CC: Lein