Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Bonjour mon coeur, un petit mot pour te dire que...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Bonjour mon coeur, un petit mot pour te dire que...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από djmednatt
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Bonjour mon coeur, un petit mot pour te dire que je pense à toi et que cela m'a fait plaisir de rencontrer ton papa.

Je t'embrasse tendrement.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
petite message que je voulais envoyer en portuguais Brésilen a ma copine.

τίτλος
Olá, coração
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Olá, coração, uma palavrinha para dizer que penso em você e que foi um prazer conhecer o seu pai.

Um beijo, com ternura.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Angelus - 19 Ιούνιος 2008 00:05





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Ιούνιος 2008 21:59

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
Goncin..

Embora 'Embrasser' também signifique abraçar, hoje em dia usa-se mais no sentido de 'beijar'.
Abraçar = faire un câlin ou serrer dans les bras

Je t'embrasse tendrement
Um beijo com ternura

e cela m'a fait plaisir
foi um prazer....

18 Ιούνιος 2008 03:58

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Concordo com o Angelus

18 Ιούνιος 2008 11:57

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Obrrigadô avec le frrrancê!

CC: Angelus guilon