Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Brasilsk portugisisk - Bonjour mon coeur, un petit mot pour te dire que...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskBrasilsk portugisisk

Kategori Fri skriving - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Bonjour mon coeur, un petit mot pour te dire que...
Tekst
Skrevet av djmednatt
Kildespråk: Fransk

Bonjour mon coeur, un petit mot pour te dire que je pense à toi et que cela m'a fait plaisir de rencontrer ton papa.

Je t'embrasse tendrement.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
petite message que je voulais envoyer en portuguais Brésilen a ma copine.

Tittel
Olá, coração
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av goncin
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Olá, coração, uma palavrinha para dizer que penso em você e que foi um prazer conhecer o seu pai.

Um beijo, com ternura.
Senest vurdert og redigert av Angelus - 19 Juni 2008 00:05





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 Juni 2008 21:59

Angelus
Antall Innlegg: 1227
Goncin..

Embora 'Embrasser' também signifique abraçar, hoje em dia usa-se mais no sentido de 'beijar'.
Abraçar = faire un câlin ou serrer dans les bras

Je t'embrasse tendrement
Um beijo com ternura

e cela m'a fait plaisir
foi um prazer....

18 Juni 2008 03:58

guilon
Antall Innlegg: 1549
Concordo com o Angelus

18 Juni 2008 11:57

goncin
Antall Innlegg: 3706
Obrrigadô avec le frrrancê!

CC: Angelus guilon