Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-פורטוגזית ברזילאית - Bonjour mon coeur, un petit mot pour te dire que...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה כתיבה חופשית - אהבה /ידידות

שם
Bonjour mon coeur, un petit mot pour te dire que...
טקסט
נשלח על ידי djmednatt
שפת המקור: צרפתית

Bonjour mon coeur, un petit mot pour te dire que je pense à toi et que cela m'a fait plaisir de rencontrer ton papa.

Je t'embrasse tendrement.
הערות לגבי התרגום
petite message que je voulais envoyer en portuguais Brésilen a ma copine.

שם
Olá, coração
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי goncin
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Olá, coração, uma palavrinha para dizer que penso em você e que foi um prazer conhecer o seu pai.

Um beijo, com ternura.
אושר לאחרונה ע"י Angelus - 19 יוני 2008 00:05





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 יוני 2008 21:59

Angelus
מספר הודעות: 1227
Goncin..

Embora 'Embrasser' também signifique abraçar, hoje em dia usa-se mais no sentido de 'beijar'.
Abraçar = faire un câlin ou serrer dans les bras

Je t'embrasse tendrement
Um beijo com ternura

e cela m'a fait plaisir
foi um prazer....

18 יוני 2008 03:58

guilon
מספר הודעות: 1549
Concordo com o Angelus

18 יוני 2008 11:57

goncin
מספר הודעות: 3706
Obrrigadô avec le frrrancê!

CC: Angelus guilon