Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةلاتيني

صنف جملة

عنوان
Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
نص
إقترحت من طرف raonipfs
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Sempre carregarei a gratidão eterna. Serei eternamente grato.

عنوان
Gratiam aeternam semper tibi agebo.
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف Francky5591
لغة الهدف: لاتيني

Gratiam aeternam semper habebo. Aeternaliter gratus ero.
ملاحظات حول الترجمة
Aeternaliter + - = semper
آخر تصديق أو تحرير من طرف Efylove - 12 أيلول 2010 09:28





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 أيلول 2010 23:37

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Hi Francky!

"Aeternālĭtĕr"
You shouldn't type the small signs under latin letters, because they are not diacritics, but only kind of "dictionary notes". They indificate which letter is long and which short. Romans didn't use them at all. These are modern signs for today people to teach them Latin pronounciation.

Hello Lilly!
Can I have a bridge, please?

CC: lilian canale

11 أيلول 2010 00:43

lilian canale
عدد الرسائل: 14972

11 أيلول 2010 18:15

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Do not hesitate to reject it if needed, Aneta or Efy!

CC: Efylove

11 أيلول 2010 22:35

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
I don't think it is necessary to reject it, dear Frankcy. The second sentence, in my opinion, is very good. The first one I'd improve a bit.
1) I can't see "tibi" equivalent in the source text, so would delate it.
2) I'm not sure of the best option for "to carry the eternal gratitude". Probably "gratiam aeternam habere". Literally "to carry" is "ferre" in Latin, but I'm wondering if it is a good choice here....
These are my suggestions.

Hi Efee!
This is you who started this evaluation (asking the bridge). I'll let you finish it, ok?

CC: Efylove

12 أيلول 2010 01:22

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks Aneta! I edited with "habebo" and I removed "tibi" (you're right, it wasn't in the original text)


12 أيلول 2010 09:28

Efylove
عدد الرسائل: 1015
Thanks Aneta for your wonderful help!

13 أيلول 2010 23:21

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487