Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - برتغالية برازيلية - Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةلاتيني

صنف جملة

عنوان
Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
نص للترجمة
إقترحت من طرف raonipfs
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Sempre carregarei a gratidão eterna. Serei eternamente grato.
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 9 أيلول 2010 11:43





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 أيلول 2010 11:39

Efylove
عدد الرسائل: 1015
Hi Lily!
Can I have a bridge here? Thanks!


PS The first part of the sentence is already here (but not yet translated): http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_267539.html

CC: lilian canale

9 أيلول 2010 09:14

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
I thought this request was removed

9 أيلول 2010 11:42

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
I removed the shorter one (at the link Efy provided) and we'll keep this one to be translated.

9 أيلول 2010 13:08

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
I also removed one, but the requester insisted and sent it again.

Efylove, the bridge is:

"I will always carry the eternal gratitude. I will be eternally thankful"

Basically, the same thought expressed in two different ways.

CC: Efylove