Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بولندي -عبري - Na zawsze w mojej pamiÄ™ci tatoNie ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بولندي لاتينيعبري
ترجمات مطلوبة: لغة كردية

صنف أفكار - بيت/ عائلة

عنوان
Na zawsze w mojej pamięci tatoNie ...
نص
إقترحت من طرف malinowemarzenie
لغة مصدر: بولندي

Na zawsze w mojej pamięci tato
Nie umiera ten kto trwa w pamięci żywych

Kocham ciÄ™ Tato
ملاحظات حول الترجمة
CHODZI O MĘŻCZYZNE

عنوان
בזכרוני
ترجمة
عبري

ترجمت من طرف jairhaas
لغة الهدف: عبري

אבא, לנצח בזכרוני
אדם אינו מת כל עוד הוא חי בזכרון אוהביו
אני אוהב אותך אבא
آخر تصديق أو تحرير من طرف milkman - 16 أفريل 2010 00:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 أفريل 2010 01:22

milkman
عدد الرسائل: 773
Edyta223, can I have a bridge for evaluation purposes please?


CC: Edyta223

10 أفريل 2010 21:19

Edyta223
عدد الرسائل: 787
"Forever in my memory - dad
This does not die he who abides in living memory
I love you, Dad"

CC: milkman

11 أفريل 2010 17:38

milkman
عدد الرسائل: 773
Thanks Edyta223.
I'm not sure I'm following the 2nd sentence, though...
Here's a free translation of the Hebrew translation:
"Forever in my memory dad hasn't died - he stays in the memory.
I love you dad".
Does it seem correct to you?

11 أفريل 2010 17:53

Edyta223
عدد الرسائل: 787
Hi Milkman!
This means that someone does not die if there is in people's memory - "This does not die he who abides in living memory".

11 أفريل 2010 19:11

milkman
عدد الرسائل: 773
Oh, I see.
Jair, could you please correct accordingly?