Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Poloneză-Ebraicã - Na zawsze w mojej pamiÄ™ci tatoNie ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăLimba latinăEbraicã
Traduceri cerute: Curdă

Categorie Gânduri - Casă/Familie

Titlu
Na zawsze w mojej pamięci tatoNie ...
Text
Înscris de malinowemarzenie
Limba sursă: Poloneză

Na zawsze w mojej pamięci tato
Nie umiera ten kto trwa w pamięci żywych

Kocham ciÄ™ Tato
Observaţii despre traducere
CHODZI O MĘŻCZYZNE

Titlu
בזכרוני
Traducerea
Ebraicã

Tradus de jairhaas
Limba ţintă: Ebraicã

אבא, לנצח בזכרוני
אדם אינו מת כל עוד הוא חי בזכרון אוהביו
אני אוהב אותך אבא
Validat sau editat ultima dată de către milkman - 16 Aprilie 2010 00:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Aprilie 2010 01:22

milkman
Numărul mesajelor scrise: 773
Edyta223, can I have a bridge for evaluation purposes please?


CC: Edyta223

10 Aprilie 2010 21:19

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
"Forever in my memory - dad
This does not die he who abides in living memory
I love you, Dad"

CC: milkman

11 Aprilie 2010 17:38

milkman
Numărul mesajelor scrise: 773
Thanks Edyta223.
I'm not sure I'm following the 2nd sentence, though...
Here's a free translation of the Hebrew translation:
"Forever in my memory dad hasn't died - he stays in the memory.
I love you dad".
Does it seem correct to you?

11 Aprilie 2010 17:53

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
Hi Milkman!
This means that someone does not die if there is in people's memory - "This does not die he who abides in living memory".

11 Aprilie 2010 19:11

milkman
Numărul mesajelor scrise: 773
Oh, I see.
Jair, could you please correct accordingly?