Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Polnisch-Hebräisch - Na zawsze w mojej pamiÄ™ci tatoNie ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischLateinHebräisch
Erbetene Übersetzungen: Kurdisch

Kategorie Gedanken - Heim / Familie

Titel
Na zawsze w mojej pamięci tatoNie ...
Text
Übermittelt von malinowemarzenie
Herkunftssprache: Polnisch

Na zawsze w mojej pamięci tato
Nie umiera ten kto trwa w pamięci żywych

Kocham ciÄ™ Tato
Bemerkungen zur Übersetzung
CHODZI O MĘŻCZYZNE

Titel
בזכרוני
Übersetzung
Hebräisch

Übersetzt von jairhaas
Zielsprache: Hebräisch

אבא, לנצח בזכרוני
אדם אינו מת כל עוד הוא חי בזכרון אוהביו
אני אוהב אותך אבא
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von milkman - 16 April 2010 00:56





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 April 2010 01:22

milkman
Anzahl der Beiträge: 773
Edyta223, can I have a bridge for evaluation purposes please?


CC: Edyta223

10 April 2010 21:19

Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
"Forever in my memory - dad
This does not die he who abides in living memory
I love you, Dad"

CC: milkman

11 April 2010 17:38

milkman
Anzahl der Beiträge: 773
Thanks Edyta223.
I'm not sure I'm following the 2nd sentence, though...
Here's a free translation of the Hebrew translation:
"Forever in my memory dad hasn't died - he stays in the memory.
I love you dad".
Does it seem correct to you?

11 April 2010 17:53

Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
Hi Milkman!
This means that someone does not die if there is in people's memory - "This does not die he who abides in living memory".

11 April 2010 19:11

milkman
Anzahl der Beiträge: 773
Oh, I see.
Jair, could you please correct accordingly?