Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Polonès-Hebreu - Na zawsze w mojej pamiÄ™ci tatoNie ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsLlatíHebreu
Traduccions sol·licitades: Kurd

Categoria Pensaments - Casa / Família

Títol
Na zawsze w mojej pamięci tatoNie ...
Text
Enviat per malinowemarzenie
Idioma orígen: Polonès

Na zawsze w mojej pamięci tato
Nie umiera ten kto trwa w pamięci żywych

Kocham ciÄ™ Tato
Notes sobre la traducció
CHODZI O MĘŻCZYZNE

Títol
בזכרוני
Traducció
Hebreu

Traduït per jairhaas
Idioma destí: Hebreu

אבא, לנצח בזכרוני
אדם אינו מת כל עוד הוא חי בזכרון אוהביו
אני אוהב אותך אבא
Darrera validació o edició per milkman - 16 Abril 2010 00:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Abril 2010 01:22

milkman
Nombre de missatges: 773
Edyta223, can I have a bridge for evaluation purposes please?


CC: Edyta223

10 Abril 2010 21:19

Edyta223
Nombre de missatges: 787
"Forever in my memory - dad
This does not die he who abides in living memory
I love you, Dad"

CC: milkman

11 Abril 2010 17:38

milkman
Nombre de missatges: 773
Thanks Edyta223.
I'm not sure I'm following the 2nd sentence, though...
Here's a free translation of the Hebrew translation:
"Forever in my memory dad hasn't died - he stays in the memory.
I love you dad".
Does it seem correct to you?

11 Abril 2010 17:53

Edyta223
Nombre de missatges: 787
Hi Milkman!
This means that someone does not die if there is in people's memory - "This does not die he who abides in living memory".

11 Abril 2010 19:11

milkman
Nombre de missatges: 773
Oh, I see.
Jair, could you please correct accordingly?