Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-ヘブライ語 - Na zawsze w mojej pamiÄ™ci tatoNie ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語ラテン語ヘブライ語
翻訳してほしい: クルド語

カテゴリ 思考 - 家 / 家族

タイトル
Na zawsze w mojej pamięci tatoNie ...
テキスト
malinowemarzenie様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

Na zawsze w mojej pamięci tato
Nie umiera ten kto trwa w pamięci żywych

Kocham ciÄ™ Tato
翻訳についてのコメント
CHODZI O MĘŻCZYZNE

タイトル
בזכרוני
翻訳
ヘブライ語

jairhaas様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語

אבא, לנצח בזכרוני
אדם אינו מת כל עוד הוא חי בזכרון אוהביו
אני אוהב אותך אבא
最終承認・編集者 milkman - 2010年 4月 16日 00:56





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 4月 10日 01:22

milkman
投稿数: 773
Edyta223, can I have a bridge for evaluation purposes please?


CC: Edyta223

2010年 4月 10日 21:19

Edyta223
投稿数: 787
"Forever in my memory - dad
This does not die he who abides in living memory
I love you, Dad"

CC: milkman

2010年 4月 11日 17:38

milkman
投稿数: 773
Thanks Edyta223.
I'm not sure I'm following the 2nd sentence, though...
Here's a free translation of the Hebrew translation:
"Forever in my memory dad hasn't died - he stays in the memory.
I love you dad".
Does it seem correct to you?

2010年 4月 11日 17:53

Edyta223
投稿数: 787
Hi Milkman!
This means that someone does not die if there is in people's memory - "This does not die he who abides in living memory".

2010年 4月 11日 19:11

milkman
投稿数: 773
Oh, I see.
Jair, could you please correct accordingly?