Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Polska-Hebreiska - Na zawsze w mojej pamiÄ™ci tatoNie ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PolskaLatinHebreiska
Efterfrågade översättningar: Kurdiska

Kategori Tankar - Hem/Familj

Titel
Na zawsze w mojej pamięci tatoNie ...
Text
Tillagd av malinowemarzenie
Källspråk: Polska

Na zawsze w mojej pamięci tato
Nie umiera ten kto trwa w pamięci żywych

Kocham ciÄ™ Tato
Anmärkningar avseende översättningen
CHODZI O MĘŻCZYZNE

Titel
בזכרוני
Översättning
Hebreiska

Översatt av jairhaas
Språket som det ska översättas till: Hebreiska

אבא, לנצח בזכרוני
אדם אינו מת כל עוד הוא חי בזכרון אוהביו
אני אוהב אותך אבא
Senast granskad eller redigerad av milkman - 16 April 2010 00:56





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 April 2010 01:22

milkman
Antal inlägg: 773
Edyta223, can I have a bridge for evaluation purposes please?


CC: Edyta223

10 April 2010 21:19

Edyta223
Antal inlägg: 787
"Forever in my memory - dad
This does not die he who abides in living memory
I love you, Dad"

CC: milkman

11 April 2010 17:38

milkman
Antal inlägg: 773
Thanks Edyta223.
I'm not sure I'm following the 2nd sentence, though...
Here's a free translation of the Hebrew translation:
"Forever in my memory dad hasn't died - he stays in the memory.
I love you dad".
Does it seem correct to you?

11 April 2010 17:53

Edyta223
Antal inlägg: 787
Hi Milkman!
This means that someone does not die if there is in people's memory - "This does not die he who abides in living memory".

11 April 2010 19:11

milkman
Antal inlägg: 773
Oh, I see.
Jair, could you please correct accordingly?