Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



29Prevođenje - Španjolski-Francuski - siempre te adoraré tiernamente, eres el milagro...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiEngleskiFrancuskiTurski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
siempre te adoraré tiernamente, eres el milagro...
Tekst
Poslao oo-jennifer-oo
Izvorni jezik: Španjolski

siempre te adoraré tiernamente, eres el milagro de este amor, no podré alejarte de mi mente te llevo prendido al corazón, si tu amor llego a mi vida para hacer felíz mis días,buscare tu amor y en mi corazón vivirá encendida la ilusión, mi niño.

Naslov
Je t'adore tendrement
Prevođenje
Francuski

Preveo miki25000
Ciljni jezik: Francuski

Je t'adorerai toujours tendrement, tu es le miracle de cet amour, je ne pourrai m'empêcher de penser à toi, je te placerai près de mon coeur, si ton amour viens dans ma vie pour rendre mes jours heureux, je chercherai ton amour et dans mon coeur l'illusion vivra embrasée, mon amour.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 13 svibanj 2007 21:56