Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Talijanski - nena feliz cumpleaño te deso yo a ti, que te la...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiTalijanski

Kategorija Slobodno pisanje

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
nena feliz cumpleaño te deso yo a ti, que te la...
Tekst
Poslao piolin871031
Izvorni jezik: Španjolski

nena feliz cumpleaño te deso yo a ti, que te la gozes, que pases un dia muy especial, muy bonito y que te lo gozes al maximo chao besos te cuidas.

Naslov
Ragazza, ti auguro buon compleanno
Prevođenje
Talijanski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Talijanski

Ragazza, ti auguro buon compleanno. Goditela!, passa un giorno molto speciale e bello. Goditelo al massimo. Ciao.
Baci. Stammi bene.
Posljednji potvrdio i uredio ali84 - 16 siječanj 2009 14:16





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 siječanj 2009 10:39

goncin
Broj poruka: 3706
lilian,

Mi sembra che "goditela" dove essere "godila", perche si tratta l'interlocutore come "tu".

16 siječanj 2009 14:38

guilon
Broj poruka: 1549
Goncy, è corretto così: "tu te la godi", goditela