Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Spagnolo-Italiano - nena feliz cumpleaño te deso yo a ti, que te la...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Scrittura-libera
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
nena feliz cumpleaño te deso yo a ti, que te la...
Testo
Aggiunto da
piolin871031
Lingua originale: Spagnolo
nena feliz cumpleaño te deso yo a ti, que te la gozes, que pases un dia muy especial, muy bonito y que te lo gozes al maximo chao besos te cuidas.
Titolo
Ragazza, ti auguro buon compleanno
Traduzione
Italiano
Tradotto da
lilian canale
Lingua di destinazione: Italiano
Ragazza, ti auguro buon compleanno. Goditela!, passa un giorno molto speciale e bello. Goditelo al massimo. Ciao.
Baci. Stammi bene.
Ultima convalida o modifica di
ali84
- 16 Gennaio 2009 14:16
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
16 Gennaio 2009 10:39
goncin
Numero di messaggi: 3706
lilian,
Mi sembra che "goditela" dove essere "godila", perche si tratta l'interlocutore come "tu".
16 Gennaio 2009 14:38
guilon
Numero di messaggi: 1549
Goncy, è corretto così: "tu
te la
godi", godi
tela