Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -إيطاليّ - nena feliz cumpleaño te deso yo a ti, que te la...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ إيطاليّ

صنف كتابة حرّة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
nena feliz cumpleaño te deso yo a ti, que te la...
نص
إقترحت من طرف piolin871031
لغة مصدر: إسبانيّ

nena feliz cumpleaño te deso yo a ti, que te la gozes, que pases un dia muy especial, muy bonito y que te lo gozes al maximo chao besos te cuidas.

عنوان
Ragazza, ti auguro buon compleanno
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: إيطاليّ

Ragazza, ti auguro buon compleanno. Goditela!, passa un giorno molto speciale e bello. Goditelo al massimo. Ciao.
Baci. Stammi bene.
آخر تصديق أو تحرير من طرف ali84 - 16 كانون الثاني 2009 14:16





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 كانون الثاني 2009 10:39

goncin
عدد الرسائل: 3706
lilian,

Mi sembra che "goditela" dove essere "godila", perche si tratta l'interlocutore come "tu".

16 كانون الثاني 2009 14:38

guilon
عدد الرسائل: 1549
Goncy, è corretto così: "tu te la godi", goditela