Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - merhaba günaydın.siz istanbul da olduÄŸunuz sürece...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Posao / Zaposlenja

Naslov
merhaba günaydın.siz istanbul da olduğunuz sürece...
Tekst
Poslao ibrahimsevim
Izvorni jezik: Turski

merhaba günaydın.siz istanbul da olduğunuz sürece her hangi bir gün içinde görüşmemiz uygundur.bugün içinde olabilir bulunduğunuz yeri veya buluşmak istediğiniz yeri belirtirseniz sevinirim

Naslov
Hi, good morning
Prevođenje
Engleski

Preveo denizcaliska
Ciljni jezik: Engleski

Hi, good morning. It is suitable for us to meet in any day that you are in Istanbul. It can even be today. I would be glad if you tell me where you are, and where you would like to meet.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 2 lipanj 2008 20:52





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 lipanj 2008 16:46

merdogan
Broj poruka: 3769
as long as you are in Istanbul ?

2 lipanj 2008 08:57

katranjyly
Broj poruka: 102
"veya" - "or". "OR where you would like to meet".