Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Engleski - liza

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiEngleski

Kategorija Izraz

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
liza
Tekst
Poslao lovano2
Izvorni jezik: Talijanski

Definitivamente non competo e dagli sguardi di esso non ho bisogno di anche. Se devo sedermi e competere a qualcun'altro allora pace che sono fuori!
Primjedbe o prijevodu
This is an expression I need translated to english
I would really appreciate it if somebody could help me out because it would answer a ton of questions
I just need the basic idea of the phrase

Naslov
liza
Prevođenje
Engleski

Preveo goncin
Ciljni jezik: Engleski

Definitely I won't compete and, as it looks, I don't have to either. If I have to sit down and compete against someone else then don't worry because I'd be out!
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 8 ožujak 2008 20:48





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 ožujak 2008 19:07

tarinoidenkertoja
Broj poruka: 113
italian isn t correct but sense,in my opinion, is:
" definitely i won t compete and i don t need his lookings "

8 ožujak 2008 19:08

tarinoidenkertoja
Broj poruka: 113
italian isn t correct but sense,in my opinion, is:
" definitely i won t compete and i don t need his lookings "