Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רומנית-צרפתית - scrisoare către prietenul meu, Frederic

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתצרפתיתרוסית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - חיי היומיום

שם
scrisoare către prietenul meu, Frederic
טקסט
נשלח על ידי andrutza47
שפת המקור: רומנית

Dragă Frederic,

După cum te aştepţi eu sunt bine. Nici aici în România vremea nu este destul de frumoasă. A plouat azi mai toată ziua. Mă bucur foarte mult că ţi-a păcut în România. Eu şi părinţii mei te mai aşteptăm şi la anul cu mare plăcere. De-abia aştept să vin să vizitez Franţa. Este una din ţările mele preferate. Dar până atunci îţi urez un nou an şcolar plin de succese.

Andra

שם
lettre pour mon ami, Frédéric
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי valkiri
שפת המטרה: צרפתית

Cher Frédéric,

Comme tu t'y attends, moi je vais bien. Ici non plus en Roumanie, le temps n'est pas trop beau. Aujourd'hui il a plu presque toute la journée. Je suis très contente que tu te sois bien plu en Roumanie. Moi et mes parents, nous t'attendons encore l'année prochaine, avec beaucoup de plaisir. Moi j'attends avec impatience de venir visiter la France. La France c'est un de mes pays préférés. Mais jusque là, je te souhaite une nouvelle année scolaire pleine de succès.

Andra
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 21 פברואר 2012 10:54





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 נובמבר 2007 19:14

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Translation request is pending until the requester edits the original text