Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Francese - scrisoare către prietenul meu, Frederic

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoFranceseRusso

Categoria Lettera / Email - Vita quotidiana

Titolo
scrisoare către prietenul meu, Frederic
Testo
Aggiunto da andrutza47
Lingua originale: Rumeno

Dragă Frederic,

După cum te aştepţi eu sunt bine. Nici aici în România vremea nu este destul de frumoasă. A plouat azi mai toată ziua. Mă bucur foarte mult că ţi-a păcut în România. Eu şi părinţii mei te mai aşteptăm şi la anul cu mare plăcere. De-abia aştept să vin să vizitez Franţa. Este una din ţările mele preferate. Dar până atunci îţi urez un nou an şcolar plin de succese.

Andra

Titolo
lettre pour mon ami, Frédéric
Traduzione
Francese

Tradotto da valkiri
Lingua di destinazione: Francese

Cher Frédéric,

Comme tu t'y attends, moi je vais bien. Ici non plus en Roumanie, le temps n'est pas trop beau. Aujourd'hui il a plu presque toute la journée. Je suis très contente que tu te sois bien plu en Roumanie. Moi et mes parents, nous t'attendons encore l'année prochaine, avec beaucoup de plaisir. Moi j'attends avec impatience de venir visiter la France. La France c'est un de mes pays préférés. Mais jusque là, je te souhaite une nouvelle année scolaire pleine de succès.

Andra
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 21 Febbraio 2012 10:54





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Novembre 2007 19:14

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Translation request is pending until the requester edits the original text