Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-فرنسي - scrisoare către prietenul meu, Frederic

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيفرنسيروسيّ

صنف رسالة/ بريد إ - حياة يومية

عنوان
scrisoare către prietenul meu, Frederic
نص
إقترحت من طرف andrutza47
لغة مصدر: روماني

Dragă Frederic,

După cum te aştepţi eu sunt bine. Nici aici în România vremea nu este destul de frumoasă. A plouat azi mai toată ziua. Mă bucur foarte mult că ţi-a păcut în România. Eu şi părinţii mei te mai aşteptăm şi la anul cu mare plăcere. De-abia aştept să vin să vizitez Franţa. Este una din ţările mele preferate. Dar până atunci îţi urez un nou an şcolar plin de succese.

Andra

عنوان
lettre pour mon ami, Frédéric
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف valkiri
لغة الهدف: فرنسي

Cher Frédéric,

Comme tu t'y attends, moi je vais bien. Ici non plus en Roumanie, le temps n'est pas trop beau. Aujourd'hui il a plu presque toute la journée. Je suis très contente que tu te sois bien plu en Roumanie. Moi et mes parents, nous t'attendons encore l'année prochaine, avec beaucoup de plaisir. Moi j'attends avec impatience de venir visiter la France. La France c'est un de mes pays préférés. Mais jusque là, je te souhaite une nouvelle année scolaire pleine de succès.

Andra
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 21 شباط 2012 10:54





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 تشرين الثاني 2007 19:14

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Translation request is pending until the requester edits the original text