Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Fransk - scrisoare către prietenul meu, Frederic

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskFranskRussisk

Kategori Brev / E-mail - Dagligliv

Titel
scrisoare către prietenul meu, Frederic
Tekst
Tilmeldt af andrutza47
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Dragă Frederic,

După cum te aştepţi eu sunt bine. Nici aici în România vremea nu este destul de frumoasă. A plouat azi mai toată ziua. Mă bucur foarte mult că ţi-a păcut în România. Eu şi părinţii mei te mai aşteptăm şi la anul cu mare plăcere. De-abia aştept să vin să vizitez Franţa. Este una din ţările mele preferate. Dar până atunci îţi urez un nou an şcolar plin de succese.

Andra

Titel
lettre pour mon ami, Frédéric
Oversættelse
Fransk

Oversat af valkiri
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Cher Frédéric,

Comme tu t'y attends, moi je vais bien. Ici non plus en Roumanie, le temps n'est pas trop beau. Aujourd'hui il a plu presque toute la journée. Je suis très contente que tu te sois bien plu en Roumanie. Moi et mes parents, nous t'attendons encore l'année prochaine, avec beaucoup de plaisir. Moi j'attends avec impatience de venir visiter la France. La France c'est un de mes pays préférés. Mais jusque là, je te souhaite une nouvelle année scolaire pleine de succès.

Andra
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 21 Februar 2012 10:54





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 November 2007 19:14

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Translation request is pending until the requester edits the original text