Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Italiano - minos iovis et europae filius, cum atheniensibus...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoItalianoInglese

Categoria Letteratura

Titolo
minos iovis et europae filius, cum atheniensibus...
Testo
Aggiunto da loppadj
Lingua originale: Latino

minos iovis et europae filius, cum atheniensibus belligeravit cuius figlius

Titolo
minosse figlio di giove ed europa...
Traduzione
Italiano

Tradotto da vali-lu
Lingua di destinazione: Italiano

Minosse figlio di Giove e Europa, combattè con gli ateniesi, il figlio di questo
Ultima convalida o modifica di goncin - 6 Aprile 2008 15:51





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Aprile 2008 14:58

tarinoidenkertoja
Numero di messaggi: 113
questa traduzione e sbagliata cum atheniensium filio sarebbe col figlio degli ateniesi e belligeravit e "combattè " non combatteva (che sarebbe belligerebat)

4 Aprile 2008 16:03

goncin
Numero di messaggi: 3706

4 Aprile 2008 19:11

tarinoidenkertoja
Numero di messaggi: 113
forse nn mi sono spiegato " cuius filius" significa " il figlio di questo " non inteso il figlio degli ateniesi che ripeto , sarebbe "cum atheniensium filio". dev essere il pezzo di un altra frase .. direi cuius filius Androgeneus , cioe quando parla del figlio di Minosse

4 Aprile 2008 19:15

goncin
Numero di messaggi: 3706
tarino,

Potrebbi scrivere qui come sarebbe il testo compiuto? Grazie.

CC: tarinoidenkertoja

6 Aprile 2008 14:20

tarinoidenkertoja
Numero di messaggi: 113
"Minosse figlio di Giove e Europa, combattè con gli ateniesi " cuius filius cm ho detto è = il figlio di questo . fa parte di un altra frase