Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Pola-Hispana - Nadal w head huntingu..Co tam slychac w...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaHispana

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Nadal w head huntingu..Co tam slychac w...
Teksto
Submetigx per acho1975
Font-lingvo: Pola

Nadal w head huntingu..Co tam slychac w Warszawce...Czy wszyscy juz wyjechali na wyspy, czy jeszcze ktos sie ostal... Ja myslalam, ze Ty juz daw NO w Brukseli.
Buziaki,
Gosia
Rimarkoj pri la traduko
Pues es el perfil de un amigo que me gustaria saber que me quizo decir..como es tan dificl ese idioma ademas de poco comun,pues pense que tal vez me podrian ayudar

Titolo
Todavía en la caza de talentos...
Traduko
Hispana

Tradukita per bartek1989
Cel-lingvo: Hispana

Todavía en la caza de talentos... ¿Cómo van las cosas en Varsovia?... ¿Se han marchado ya todos a las islas o aún queda alguien? ... Pensé que ya hacía tiempo estabas en Bruselas.
Besos,
Gosia
Rimarkoj pri la traduko
La primera frase es difícil de traducir si se desconoce el contexto en que fue dicha, pero lo traducido tiene un sentido neutro.
Laste validigita aŭ redaktita de pirulito - 17 Marto 2008 23:17