Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Polska-Spanska - Nadal w head huntingu..Co tam slychac w...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PolskaSpanska

Kategori Brev/E-post

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Nadal w head huntingu..Co tam slychac w...
Text
Tillagd av acho1975
Källspråk: Polska

Nadal w head huntingu..Co tam slychac w Warszawce...Czy wszyscy juz wyjechali na wyspy, czy jeszcze ktos sie ostal... Ja myslalam, ze Ty juz daw NO w Brukseli.
Buziaki,
Gosia
Anmärkningar avseende översättningen
Pues es el perfil de un amigo que me gustaria saber que me quizo decir..como es tan dificl ese idioma ademas de poco comun,pues pense que tal vez me podrian ayudar

Titel
Todavía en la caza de talentos...
Översättning
Spanska

Översatt av bartek1989
Språket som det ska översättas till: Spanska

Todavía en la caza de talentos... ¿Cómo van las cosas en Varsovia?... ¿Se han marchado ya todos a las islas o aún queda alguien? ... Pensé que ya hacía tiempo estabas en Bruselas.
Besos,
Gosia
Anmärkningar avseende översättningen
La primera frase es difícil de traducir si se desconoce el contexto en que fue dicha, pero lo traducido tiene un sentido neutro.
Senast granskad eller redigerad av pirulito - 17 Mars 2008 23:17