Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Japana-Brazil-portugala - 早く秋がこないかなあ

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: JapanaBrazil-portugala

Titolo
早く秋がこないかなあ
Teksto
Submetigx per lucasmilu
Font-lingvo: Japana

早く秋がこないかなあ
Rimarkoj pri la traduko
EUA

Titolo
Tomara que o outono...
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Covered
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Tomara que o outono chegue logo.
Rimarkoj pri la traduko
a direct translation would sound weird in Portuguese. So I modified to "The autumn never comes"
Laste validigita aŭ redaktita de Angelus - 6 Februaro 2019 17:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Aprilo 2017 19:49
Eu me pergunto se não é o inicio do outono .

6 Februaro 2019 17:36

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1226
According to Ian's English bridge, the text says "I hope autumn will come soon", with a kind of "wistful" feeling to the speaker's utterance (indicated by the "naa" at the end)

Thanks, Ian, for your help!