Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFranca

Titolo
hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
Teksto tradukenda
Submetigx per ahneton
Font-lingvo: Turka

hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
26 Januaro 2010 12:36





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Januaro 2010 00:21

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
And another one, please.

CC: cheesecake

27 Januaro 2010 00:56

Lizzzz
Nombro da afiŝoj: 234
Doesn't it need the word seninle? Or is it imply?

28 Januaro 2010 01:30

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Hi all Yes "seninle" or "biz" might be also in the sentence though it's also OK like this. Most probably the person asked to him "tanışıyor muyuz?" and he said "hayır tanışmıyoruz..."

The bridge: "No we don't meet/don't know each other. I just wanted to be friends."