Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Tyrkisk - hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFransk

Tittel
hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
Tekst som skal oversettes
Skrevet av ahneton
Kildespråk: Tyrkisk

hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
26 Januar 2010 12:36





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 Januar 2010 00:21

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
And another one, please.

CC: cheesecake

27 Januar 2010 00:56

Lizzzz
Antall Innlegg: 234
Doesn't it need the word seninle? Or is it imply?

28 Januar 2010 01:30

cheesecake
Antall Innlegg: 980
Hi all Yes "seninle" or "biz" might be also in the sentence though it's also OK like this. Most probably the person asked to him "tanışıyor muyuz?" and he said "hayır tanışmıyoruz..."

The bridge: "No we don't meet/don't know each other. I just wanted to be friends."