Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Türkisch - hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaÅŸ olmak istedim.

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösisch

Titel
hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
Zu übersetzender Text
Übermittelt von ahneton
Herkunftssprache: Türkisch

hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
26 Januar 2010 12:36





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 Januar 2010 00:21

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
And another one, please.

CC: cheesecake

27 Januar 2010 00:56

Lizzzz
Anzahl der Beiträge: 234
Doesn't it need the word seninle? Or is it imply?

28 Januar 2010 01:30

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
Hi all Yes "seninle" or "biz" might be also in the sentence though it's also OK like this. Most probably the person asked to him "tanışıyor muyuz?" and he said "hayır tanışmıyoruz..."

The bridge: "No we don't meet/don't know each other. I just wanted to be friends."