Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Турецкий - hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaÅŸ olmak istedim.

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузский

Статус
hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
Текст для перевода
Добавлено ahneton
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
26 Январь 2010 12:36





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Январь 2010 00:21

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
And another one, please.

CC: cheesecake

27 Январь 2010 00:56

Lizzzz
Кол-во сообщений: 234
Doesn't it need the word seninle? Or is it imply?

28 Январь 2010 01:30

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Hi all Yes "seninle" or "biz" might be also in the sentence though it's also OK like this. Most probably the person asked to him "tanışıyor muyuz?" and he said "hayır tanışmıyoruz..."

The bridge: "No we don't meet/don't know each other. I just wanted to be friends."