Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rusa-Angla - trans1

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaAngla

Kategorio Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
trans1
Teksto
Submetigx per gunstar2206
Font-lingvo: Rusa

Тут я, тут. Скоро иду спать.
Давно хочу тебя спросить, ты чего это со своей любовью не вместе а врозь?
Уже либо туда, либо сюда, имхо.
Стесняешься коммента - удаляй его нафиг сразу же. Кому оно надо читать?
Rimarkoj pri la traduko
british english

Titolo
Translation
Traduko
Angla

Tradukita per Siberia
Cel-lingvo: Angla

Here I am, here. Going to bed soon.
I have wanted to ask you for a long time, why are you and your love apart and not together?
It should be either this way or another by now, IMHO.
If you are shy about the comment, then delete it right away and the hell with it! Who cares reading it?
Rimarkoj pri la traduko
I'd choose "meaning only" option as it's a lot of slang in this request.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 22 Decembro 2009 18:09