Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Rusça-İngilizce - trans1

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Rusçaİngilizce

Kategori Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
trans1
Metin
Öneri gunstar2206
Kaynak dil: Rusça

Тут я, тут. Скоро иду спать.
Давно хочу тебя спросить, ты чего это со своей любовью не вместе а врозь?
Уже либо туда, либо сюда, имхо.
Стесняешься коммента - удаляй его нафиг сразу же. Кому оно надо читать?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
british english

Başlık
Translation
Tercüme
İngilizce

Çeviri Siberia
Hedef dil: İngilizce

Here I am, here. Going to bed soon.
I have wanted to ask you for a long time, why are you and your love apart and not together?
It should be either this way or another by now, IMHO.
If you are shy about the comment, then delete it right away and the hell with it! Who cares reading it?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I'd choose "meaning only" option as it's a lot of slang in this request.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 22 Aralık 2009 18:09