Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Russisk-Engelsk - trans1

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RussiskEngelsk

Kategori Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
trans1
Tekst
Skrevet av gunstar2206
Kildespråk: Russisk

Тут я, тут. Скоро иду спать.
Давно хочу тебя спросить, ты чего это со своей любовью не вместе а врозь?
Уже либо туда, либо сюда, имхо.
Стесняешься коммента - удаляй его нафиг сразу же. Кому оно надо читать?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
british english

Tittel
Translation
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Siberia
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Here I am, here. Going to bed soon.
I have wanted to ask you for a long time, why are you and your love apart and not together?
It should be either this way or another by now, IMHO.
If you are shy about the comment, then delete it right away and the hell with it! Who cares reading it?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I'd choose "meaning only" option as it's a lot of slang in this request.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 22 Desember 2009 18:09